‘Nico is stilistisch zeer sterk, hij heeft een enorm rijke en genuanceerde woordenschat. Dat maakt hem al een goede vertaler (al kan ik dat niet beoordelen), maar zeker ook een goede schrijver en redacteur. En hij is heel prettig om mee samen te werken.’ Collega-schrijftrainer Jeanine Mies.
Fan
‘Ben een grote fan van je vertaalwerk. Het begon me op te vallen hoeveel vertaalde boeken ik van je heb! Een vertaling van jou staat borg voor een goed boek.’ Lezer Jaap Zoetmulder
Koekoek
‘Ik wil u complimenteren met de vertaling van De koekoek van Nick Davies. Dankzij de voortreffelijke stijl heb ik het praktisch in één ruk uitgelezen.’ Hoogleraar filosofie van de geschiedenis Lodi Nauta, winnaar van de Spinozapremie 2016.
Laatste wildernis
‘Nico Groen treft in de vertaling van De laatste wildernis van Robert Macfarlane uitstekend de poëtische toon van de vele landschapsbeschrijvingen en daardoor ingegeven filosofische mijmeringen’. Eervolle vermelding door de jury van de Filter Vertaalprijs 2009.
Vroege vogels
‘De beste natuurboekenvertaler van Nederland.’ Alexander Reeuwijk in zijn boekenrubriek voor het radioprogramma Vroege Vogels.
Dit boek!
‘Dít boek! De zee, Rachel Carson, vertaald door Nico Groen… Het is prachtig geschreven, meeslepend, informatief, bedwelmend en kalm, briljant.’ Tweet van Manon Uphoff van 23 oktober 2022.
De zee
‘Prachtige vertaling van Nico Groen, met behoud van Carsons “stem” en soms beter dan het Engels,’ NRC over De zee van Rachel Carson, 8 september 2022
Verweven leven
‘Degelijk vertaald door Nico Groen.’ Jean-Pierre Geelen in zijn bespreking in de Volkskrant van 1 december 2020 van Verweven leven van Merlin Sheldrake.
Ness
‘De vertaler heeft een meesterproef geleverd met de veelheid aan poëtische registers die Macfarlane opentrekt; het is een feest om de Engelse tekst naast de Nederlandse te lezen.’ Hans Steketee in NRC van 20 augustus 2020 over Ness van Robert Macfarlane, met illustraties van Stanley Donwood