Nico Groen

Sinds 2000 werk ik als literair vertaler uit het Engels, tekstschrijver, schrijfdocent/-trainer en redacteur. Ik studeerde Nederlands (taalbeheersing) aan de Universiteit van Amsterdam, werkte daarna tien jaar als redacteur in het boekenvak, begon voor mezelf en was tussen mijn eigen bedrijven door een tijdje speechschrijver op een ministerie. Dat is de notendop; uiteraard valt er nog veel meer over mijn loopbaan te vertellen. Klik op de links hieronder als je meer wilt weten over mijn werk. Heb je een vraag over een van mijn diensten of producten, stuur me dan een bericht.

Vertalen
Voor gerenommeerde uitgeverijen, waaronder Athenaeum–Polak & Van Gennep, Atlas Contact en De Bezige Bij, vertaal ik literaire fictie en non-fictie uit het Engels, met  als specialisatie natuurboeken in de breedste zin van het woord. Lees verder..

Trainen
Ik heb bijna twintig jaar ervaring in het geven van schrijftrainingen en als (persoonlijke) schrijfcoach. Aan de Universiteit van Amsterdam gaf ik schrijfles aan eerstejaars geschiedenisstudenten, aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in Utrecht hoorcolleges Nederlands aan alle tweedejaars.  Lees verder..

Schrijven
Als tekstschrijver heb ik zo’n beetje elk denkbaar genre beoefend, van redactionele instructies tot journalistieke artikelen, van boekrecensies tot interviews en van leesrapporten tot webteksten. Lees verder..

Redigeren
In 1990 begon ik mijn loopbaan als redacteur. Ik redigeer nog altijd graag, van beleidsnota’s tot boeken, maar doe dat met mate. Een actueel voorbeeld is de essaybundel die voedseldenktank Flevo Campus elk jaar uitgeeft. Lees verder..